躺着写书提示您:看后求收藏(翠微居小说网www.hanyupeixun.net),接着再看更方便。

徐部长止不住感叹:“王老真不愧是翻译界的泰山北斗。”

“这个思路真不错!”

连他都没想到,能把代表月的字眼用在武器的翻译上。

只是和原来一样,认为翻译技能就可以了。

差点忘记英雄之间的不同。

而刚才还在滔滔不绝的林专家,此时却皱着眉头,一言不发。

他在深思。

王老刚刚说,代表月的字眼有五个以上。

他想了半天,都没能找出合适的词汇来!

最终只能无奈的自嘲:“看来我距离王老这样的水平,还有很长的路要走啊。”

而此时,李默又给出了一项翻译。

这次是厄斐琉斯的妹妹。

原名:Alune

李默翻译:拉露恩

观众:??哥哥和妹妹不是一个姓?

:你想什么呢,他们又不是龙国人。

:但是翻译成厄露恩之类的,也很符合音译吧!连我都能想到。

林专家这次很快就看明白了,没等别人询问,就信心满满的开口。

“可能有些观众疑惑,李默为什么要处理这个翻译?”

“我要说的是,这个翻译非常精妙!”

他的话果然引起很多人的注意,众人都集中注意力等待他的解释。

林专家继续说:“不瞒大家说,我上学的时候还辅修过西班牙语。”

“李默的翻译,让我想到西班牙语中的圣子和圣女。”

“圣子,就是我们非常熟悉的厄尔尼诺现象中的名词,厄尔尼诺。”

“而圣女……称为拉尼娜!”

“这就是李默翻译中,拉字的来源!”、

“结合原名,就是拉露恩!”

“又是一个完美结合了文学和背景故事的翻译。”

“想不到李默还懂西班牙语,我真的不知道他的极限在哪里了。”

林专家止不住的赞叹道。

说真的,哪怕让他自己来翻译,也做不到这样的水平。

毕竟两个人是古希腊相关的名字,有几个人能很快联想到西班牙语呢?

但李默就做到了,而且融合的非常巧妙!

观众:这么深奥的吗?

:英文已经不够了,还有其他语言……

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

言情小说推荐阅读 More+
港片:扎职就变强

港片:扎职就变强

余生只剩浪
江湖是什么?忠孝节义,人情事故,尔虞我诈? 范天穿越到八十年代初港综世界,手握系统,翻云覆雨。 我的江湖还有诗和远方,谁赞成?谁反对? 大佬:我反对! 范天:很好!飞基卧龙凤雏何在? 美女:色狼天不要脸! 范天:不好意思,请问脸为何物? 商人:扑街天不讲武德! 范天:我上承魏武之德,你受得起吗? 小弟:万岁万岁万万岁! 范天:你们不要误会... (大脑寄存处!看完记得带走!)
言情 连载 120万字
白领穿成二皇子的开挂人生

白领穿成二皇子的开挂人生

南宫幽畅
简介:女穿男+爽文+权谋+宫斗+逆袭+致富+甜宠+庶子夺嫡 什么?都市小白领竟然魂穿架空古代庶出二皇子!女穿男今穿古,无意卷入夺嫡大战。从为求自保“活下去”,到逆风翻盘,发家致富!现代智慧与强权时代,到底会碰撞出哪些闻所未闻、风云诡谲的奇妙经历?
言情 连载 46万字